quarta-feira, 6 de fevereiro de 2013

Ousar (To dare)

Estou num comboio. As luzes lá fora dão a sensação que as janelas são televisores que piscam. Estou exausto, tenho a expressão morta mas não páro. O meu cérebro não tem descanso. Tento imaginar uma refeição saborosa mas o que será?
Depois de mais uma corrida para apanhar um autocarro, começo a pensar de como não estou a aproveitar Lisboa, do me privar de fumar e... numa paragem de autocarro, fito um bar que me chama a atenção. E tem tostas. Saio de rompante. À chegada, compro um maço de cigarros e reparo que a seleção está a jogar . Ora aí está. Podia ser um sinal. Ou uma recompensa pela minha ousadia em sair dos carris.



I'm on a train. The outside lights make the windows look like flashing televisions. I'm exhausted, my face expression is dead but I can't stop. My brain doesn't rest. I try to imagine a tasty meal but what will it be?
After one more run to catch a bus, I start thinking of how I'm not using the chance of living in Lisbon, of depriving myself of smoking and ... at a bus stop, I look at a bar that grabs my attention. And has toasted sandwiches. I, suddenly, get off the bus. When arriving, I buy a pack of cigarettes and I notice that the national team is playing. Here we go. It could be a sign. Or a reward for daring to leave the rails.

Sem comentários:

Enviar um comentário